<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://multitude.blog82.fc2.com/?xml">
<title>ファッションのマルチチュード展</title>
<link>http://multitude.blog82.fc2.com/</link>
<description>at  国 立 新 美 術 館  ( 2008  3.19-31 )</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-31.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-31.html">
<link>http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-31.html</link>
<title>contents </title>
<description> “Escape” or “Struggle” “Fashion” is a word recognized by atmospheres including something very charming, disgusting or no meanings.  Personally I think it regrettable when it is treated as “resentment”. I think the thing’s pure background will be appeared when any extra things attached around  “the expression”  are took off.For that purpose, escaping from daily life to a museum would be a useful wa
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong> “Escape” or “Struggle”<br /> “Fashion” is a word recognized by atmospheres including something very<br /><br /> charming, disgusting or no meanings.  Personally I think it regrettable when it <br /><br />is treated as “resentment”. I think the thing’s pure background will be appeared <br /><br />when any extra things attached around  “the expression”  are took off.<br /><br />For that purpose, escaping from daily life to a museum would be a useful way. However, it would also cause a very strange situation which is adhered to other extra things.   When I needed a stirring movement to clear all the impurities, I found the very best place, the exhibition “Independent”. This  exhibition “Independent” is a place of chaos, which is open to any expressions for better or worse.  In this chaotic situation, “Significance” will be treated curtly.  With stirring  other expressions, we challenge to win the game by picking up clothes.  At this moment, what will appear and whether we can win or lose are  our struggles.  We will exhibit our project itself.  Under treated meaninglessly, we tried to prepare very common situation as a tactics on the contrary.  One of the examples for “the place where the fashion meets the common” will be “a fitting room”.  We would not like to display   something, but would like to have a dialogue through fighting.</strong><br /><br /><br /><h2 class="links"><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-27.html"  title="ファッションとマルチチュード">ファッションとマルチチュード</a></h2><br /><span style="font-size:x-small;"><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-33.html" title="マルチチュードとは">マルチチュードとは</a></span><br /><br /><span style="font-size:x-small;"><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-32.html" target="_blank" title="アントニオ・ネグリ来日中止記念プログラム">アントニオ・ネグリ<s>来日</s>中止記念プログラム</span></a><br /><br /><h2 class="links"><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-1.html"  title="ファッションのマルチチュード展">ファッションのマルチチュード展</a></h2		<span style="font-size:x-small;"><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-12.html" title="「ファッションのマルチチュｰド展の受付」／">「ファッションのマルチチュｰド展の受付」／</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-28.html" title="プロローグ">プロローグ／ごあいさつ</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-9.html" title="「chAnge」">「chAnge」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-22.html" title="　／　小沼寛明">　／　小沼寛明</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-8.html" title=" 「preserved garment」"> 「preserved garment」</a> <a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-21.html" title="　／　町田桂・永井由香里">　／　町田桂・永井由香里</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-5.html" title="「戦場のトマトケチャップ」">「戦場のトマトケチャップ」</a> <a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-18.html" title="　／　竹井宏明">　／　竹井宏明</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-11.html" title="「トリミング」">「トリミング」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-24.html" title="　／　尾畑圭祐">　／　尾畑圭祐</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-10.html" title="「消えたファッション！！」 ">「消えたファッション！！」 </a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-23.html" title="　／　小幡洋一">　／　小幡洋一</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-3.html" title="「Books(textbooks)」">「Books(textbooks)」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-16.html" title="　／　大久保美彩">　／　大久保美彩</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-4.html" title="「MODE VS TELEVISION」">「MODE VS TELEVISION」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-17.html" title="　／　TELEVISION（恩田陽・松本渉）">　／　TELEVISION（恩田陽・松本渉）</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-7.html" title="「DISTANCE TO BODY」">「DISTANCE TO BODY」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-20.html" title="　／　福岡諭">　／　福岡諭</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-2.html" title="「適性検査-section03-(2006) 」">「適性検査　-section03-　(2006) 」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-15.html" title="　／　竹内大悟">　／　竹内大悟</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-6.html" title="「superheavengoldenmembers」">「superheavengoldenmembers」</a><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-19.html" title="　／　内村彩">　／　内村彩</a><br /><br /><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-29.html" title="エピローグ">エピローグ／きょうのあなた</a></span><br /><br /><br /><h2 class="links"><a href="http://multitude.blog82.fc2.com/blog-entry-25.html"  title="参考文献">参考文献</a></h2><br /><span style="font-size:x-small;"><a href="http://www.amazon.co.jp/%E8%8A%B8%E8%A1%93%E3%81%A8%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%81%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%89-%E3%83%88%E3%83%8B%E3%83%BB%E3%83%8D%E3%82%B0%E3%83%AA/dp/4901477315/ref=sr_1_5?ie=UTF8&s=books&qid=1207187157&sr=8-5" target="_blank" title="「芸術とマルチチュード」　アントニオ・ネグリ (著)">「芸術とマルチチュード」　アントニオ・ネグリ (著)</a><br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/帝国-アントニオ・ネグリ/dp/4753102246/ref=pd_bbs_sr_1?ie=UTF8&s=books&qid=1206622130&sr=8-1" target="_blank" title="<帝国>　アントニオ・ネグリ (著), マイケル・ハート (著)">「帝国」　アントニオ・ネグリ, マイケル・ハート (著)</a><br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/東京ミキサー計画―ハイレッド・センター直接行動の記録-ちくま文庫-赤瀬川-原平/dp/4480029354" target="_blank" title="東京ミキサー計画―ハイレッド・センター直接行動の記録 　赤瀬川 原平 (著) ">「東京ミキサー計画―ハイレッド・センター直接行動の記録」　赤瀬川 原平 (著) </a></span><br /><br />	 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject></dc:subject>
<dc:date>2037-01-01T00:59:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>multitude</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>